兩聲突出的鐃鈸將動盪的樂曲結束在g小調.
它的樂器主要由鼓、鑼、鐃鈸組成,還有“馬鑼”、“嗡號”,帶有古時*樂的特點。
本場*服裝秀一開場就選用了二胡、鐃鈸等頗具*民族特*的音樂。
然後是定音鼓,然後是*鼓,然後是低音鼓和鐃鈸之聲,然後是照亮*暗的喀嚓一道閃電,眾神在獰笑着擊打那些山丘。
小尼姑年方二八,正青春被師父削去了頭髮,我本是女嬌娥,又不是男兒郎。為何腰繫黃絛,身穿直裰,見人家夫妻們灑落,一對對着錦穿羅,不由人心急似火。奴把袈裟扯破,埋了藏經,棄了木魚,丟了鐃鈸。學不得羅剎女去降魔,學不得南海水月觀音座。夜深沉,獨自卧;起來時,獨自坐,有誰人孤戚似我?似這等削髮為何?恨只恨説謊的僧和俗,哪裏有,天下園林樹木佛?哪裏有,枝枝葉葉光明佛?哪裏有,*河兩岸流沙佛?哪裏有,八萬四千彌陀佛?從今後,把鐘樓佛殿遠離卻,下山去,尋一個年少哥哥!憑他打我罵我!説我、笑我!一心不願成佛!不念般若波羅
這支曲子以鐃鈸的撞擊聲結束.
上面有一隻身穿波斯袍子敲着鐃鈸的玩具猴。
我若能説萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鐃鈸。
由喧囂的人聲和鑼鼓聲交織成的一片噪音愈來愈近。在那鼓聲鼕鼕、鐃鈸鏘鏘的鳴奏中還夾雜着單調的歌聲。
鐃鈸是一對黃銅圓盤。
兩聲突出的鐃鈸將動盪的樂曲結束在G小調。
金錢叮噹,鐃鈸齊鳴,歌聲飛揚……高高地供在白*的宮殿裏,國王的女兒,黃金女郎……
生唱的久了,誰能接受水袖一挽,鳳目一勾,轉而唱起了旦。但當鐃鈸停息,月琴寂滅,夜深人靜了,每個人洗掉濃重的油*,漲膩水污帶走白日裏一張張稜角分明的臉,露出陌生的五官。原來花旦是英氣男兒郎,武生有一雙温柔繾綣眼。
鼓和鐃鈸奏出了莊嚴的節奏。
我只覺得鐃鈸似的太陽扣在我的頭上,那把*刺眼的*鋒總是隱隱約約地對著我。
鐃鈸是一對黃銅圓盤。
到漢代,大樂以巨型大鈸為主,加上盆鼓和馬鑼,以及蘇鈸、鉸子、鐺鐺、鐃鈸、鑔子等若干,合奏而為國典大樂。
很多鼓組都有一組鐃鈸在上面。
絲管肉聲,金鼓鐃鈸,不辨拍煞。譚盾先生新創造的音樂音效,通過藏匿在樹叢中間的揚聲器,裊裊而起,幾近神祕。
縱使有三寸不爛之舌,通天下萬邦的言語,又有天使的歌喉,但卻沒有愛心,那就不過是聒噪的銅鑼,叮噹的鐃鈸。
象,你的耳朵像鐃鈸。
它包括全套的盔*和一隻綁了17支鐃鈸的半瞎麝鼠.
因此,它爆發出如鐃鈸發出的叮噹聲一般的山羊的捧腹大笑。