本文試圖從翻譯與跨文化交流的雙重視域探討歸化與異化策略的作用。
它們是由競爭和差異化策略、上市時間及各種其他因素驅動的。
對現有產品分類分析提出了差異化策略,新產品研發重視信息收集和分層把關的過程。
從異化策略的角度,本文作者嘗試對《阿Q正傳》的兩個英文譯本進行比較研究,這兩個譯本分別由楊憲益戴乃迭夫婦以及威廉·萊爾翻譯。
尤其是物流企業的核心競爭力的定位,其關鍵是必須採用差異化策略,確保為客户提供“量體定製”的個*化物流服務。