他的助手瑪麗.馬塔林以微弱優勢擠走了丹.奎爾,充當起競選中的“鐵桿衞士”這個角*,稱我是“貓哭老鼠的偽君子”。
她在訪問中除狂數陳冠希貓哭老鼠及睜大眼説瞎話外,仍不忘感激家裏人的支持。
烏鴉吃死羊,先要哭一場;貓哭老鼠假慈悲。
烏鴉吃死羊,先要哭一場;貓哭老鼠假慈悲.
其漢譯為:“你這些憐惜佃户的話,都是貓哭老鼠。”。
他走在送葬隊伍的前頭,還不時用一條大手絹抹去他那鱷魚淚。這句譯文把原文作者的修辭所要達到的目的,即“貓哭老鼠”,體現得淋離盡致。
她接受電視專訪時,悲憤交集痛斥陳冠希“貓哭老鼠假慈悲”,“睜大眼睛説慌!”。