聲帶也略有恢復,只是昔日婉轉清脆的歌喉,卻是完全毀了,發出的聲音嘶啞嘲哳,像*一尊破損的琵琶。
春*花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難爲聽。白居易
不多久,那嘔啞嘲哳的琴聲便在茅舍前響了起來。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難爲聽。
一曲嘲哳,唱得好壞也罷,人恨我癡兒便恨吧。小曲兒
蒼茫夜*中間或傳來一兩聲食屍鳥的叫聲,那淒厲嘲哳和城下橫七豎八的屍體交錯在一起顯得格外瘮人。
遠遠傳來細微的歌聲,雖然聲音很輕,但是仔細聽一聽,還是能夠聽出這歌聲五音不全,嘔啞嘲哳,奇怪難聽至極。