而且,她還記得杜洛埃説的他偷過錢的事。
杜洛埃知道華拔士路有個地方出租房間。
另一方面,他對杜洛埃的小女工的興趣幾乎是在同步增加。
“你要是害怕,就是大傻瓜一個,”杜洛埃説,“來吧,振作起來。 我就在這裏看着你。” “真的?”嘉莉説。
嘉莉本想轉彎抹角地將話題引到她的退錢的決定去,可是杜洛埃這麼一問,把她原先想好的那一套全打亂了。
他們慢慢走着,出了華拔士街,杜洛埃滔滔不絕地説着那些趣事逸聞,他挽着嘉莉的手臂,説話時緊緊地握着。每隔一小會兒,説了什麼俏皮話以後,他就低下頭,和她目光相交。
他們這頓宵夜吃得熱乎乎的。走馬燈般變幻的場景,杜洛埃身上無形的美好東西,以及佳餚美味,豪華飯店在這種種因素的作用下,嘉莉的*覺放鬆了,她放心地聽着和看着。城市催眠般的魅力又一次讓她上當受氣。
她看得出杜洛埃的情感不那麼細膩
杜洛埃從來沒想到嘉莉的*格中還有這一面。
“你要是害怕,就是大傻瓜一個,"杜洛埃説,"來吧,振作起來。
杜洛埃和她一起坐馬車到了劇場門口,就下車到附近店裏去買幾支上等雪茄。
“這是芝加哥西北區,”杜洛埃説道。“那是芝加哥河。”他指着一條渾濁的小河,河裏充塞着來自遠方的帆船。這些船桅杆聳立,船頭碰擦着豎有黑*木杆的河岸。
查爾斯·杜洛埃先生剛剛走進帝國飯店的門廳,正在抖掉漂亮的長外套上面的雪。惡劣的天氣把他早早地趕回了旅館,而且激起了他的慾望,想要尋找那些能把大雪和人生的憂愁關在門外的樂趣。他主要想幹的事情就是吃頓好晚飯,找個年輕女人作伴,去戲院度個良宵。
“當然到我家去,”杜洛埃説着微微一笑。
們便可以加上一句去説,"象特洛埃勒斯一樣的忠心"??《特洛伊羅斯與克瑞西達》啊。
“現在讓我們來瞧瞧這小姑娘演得怎麼樣,”他壓低聲音對杜洛埃説,不讓旁人聽到。
“但是你並沒有和他有多少瓜葛,是不是?”杜洛埃又問,他急於聽到嘉莉的直截了當的否定,這樣他才可以感到安心。
“噢,我這一向很忙,”杜洛埃説。
一天晚上,杜洛埃在鏡子前看到了她的裙子。
杜洛埃第二天晚上回家的時候,嘉莉對自己一天的研究結果非常滿意。
一天晚上,鐵路公司司庫的女兒和她母親出去散步時,杜洛埃對她的風度做了一些評論,這使嘉莉看透了那些自命不凡的女人所採取的某些時髦的小動作的*質和作用。
她覺得杜洛埃對她造成了不可彌補的傷害。
那天晚上,赫斯渥、嘉莉和杜洛埃在麥克維卡戲院包廂裏看戲時,他兒子小喬治恰巧也在那裏。
一天晚上,杜洛埃看見她在鏡子前穿衣。
她腦子裏在想着這一切時,杜洛埃在翻箱倒櫃地尋找他的襯衫領子。
事實上,和杜洛埃廝守一輩子的想法是毫無根據的,甚至杜洛埃本人也沒這種打算。
杜洛埃放棄了自己的要求,不再露面了。赫斯渥的死,她根本就不知道。一隻每星期從二十七街碼頭慢慢駛出的黑船,把他的和許多其他的無名屍體一起載到了保得墳
他的話使她心軟,她的眼睛不覺露出温情脈脈的光輝。 但是在他説話的時候,她心裏一直在想,杜洛埃是不是已經告訴他,他們並沒有結婚。
杜洛埃鬆了一口氣。
“跟我去吧,”杜洛埃説,“我可以給你介紹漂亮極了的小妾。”
那晚他已和嘉莉杜洛埃約好去看《婚約》,他是回來換衣服的。