通過上述分析得出了以下結論。首先,指出了現代日本語和韓語中,第二人稱代名詞在含義和用法上的異同點。
尤其是人稱代名詞中的第二人稱代名詞是最能直接表現人際關係的。
但是,兩國語言中的人稱代名詞由於受到*別、年齡、社會地位等各種因素的影響,在實際運用中又是非常複雜的。
日本語和韓語都是人稱代名詞和敬語高度發達的語言。
第三章是兩國語言中第二人稱代名詞與文體間的對應關係。
在*彎南島語及菲律賓南島語中,附著式人稱代名詞之間的相對詞序呈現極大的差異*。
人稱代名詞用來代替名詞。人稱代名詞有兩種:一種是當作主語,另一種則當作賓語。
受格人稱代名詞擔任動詞或介詞的受詞.