在“延異”、“蹤跡”和“補充”維度上,德里達構建了他的“解構主義”。
在新批判運動過後,耶魯文學系則成為美國解構主義思潮的中心。
本文以解構主義和目的論為理論基礎,旨在從譯者主體*的角度來探討*古典詩歌英譯。
“延異”和“能指”是解構主義翻譯理論質疑意義和原意確定*,進而突顯譯者主體*地位的兩個重要概念。
對於結構主義的,二元對立,巴巴採取了解構主義的立場。
“誤讀”這一術語首先出現於西方解構主義思潮。
新面料和數碼設計使得開放的、橢圓的、曲線型,如機能主義者和解構主義變形成為有可能。
上個世紀後期,不少先鋒派建築師開始將解構主義理論運用於建築藝術實踐。
這是對解構主義的普遍反應。
大家都假設,解構主義否定了文本之外任何現實的存在。
有的闡釋和批評,如解構主義超出了文本可能*的限度,帶來了闡釋的混亂和意義的危機。
本文從闡釋學、解構主義以及美學等理論的角度出發,試圖多角度、多層面地對“創造*叛逆”在文學翻譯中存在的客觀*進行理論上的探討。
柏林猶太人博物館是解構主義建築師裏勃斯金德的一項力作.
對我來説,建築就是建築,不存在什麼現代建築、後現代建築和解構主義建築。人們可以使用他喜歡的任何一種主義名稱,只是我不認同。
細讀的後果-,就是新批評派所做的,如果有人認為解構主義是對新解構主義的迴應。
福州鑽石年代**是由國內著名設計大師傾心設計,充分展現解構主義設計理念,完美詮釋音樂與建築糅合的最高境界。
還有一個反對這個觀點的主張,這個主張可以被稱作是徹底的解構主義。
哈迪德的設計理念反應了建築學中的解構主義理念。
翻譯解構主義學派是一新型的翻譯學派,積極提倡譯者的創造*,注重譯者主體*的研究。
後現代主義。解構主義﹕文本死了,作者死了,讀者死了。
第二代解構主義者一直在寫歷史,並且使解構主義方法,適應歷史的理解,這就是一個例子。