NCLB exposed the dismal performance of schools. But it has also demonstrated how clumsy Washington's hand can be.
A reauthorized version of the NCLB could pave the way for more districts to reward the best teachers with such bonuses, though any such effort faces staunch challenges from teacher unions.
麥凱恩競選班子在其網站上説:NCLB提供了一個清晰的學校和和學生們努力向上的圖景,具有無比的價值,但它只不過是教育改革的開始。
不過沒關係,3月15日奧巴馬將一份應該能獲得廣泛支持的改革方案送交國會討論:改革美國主要的聯邦教育法案——《不讓一個孩子掉隊》法案(以下簡稱NCLB法案)。
NCLB has helped point this out. But it also produces distortions.
If Obama follows fuzzy standards, he does the nation a disservice and is better off just limping along with the current, unimproved NCLB law.
NCLB要求各州測試三至八年級(8到13歲)學生的數學和閲讀水平,學生進高中後再考一次,另外增加一些科學考試。
NCLB and the Tendency of President Bush s Educational Policy;
NCLB有助於認識這一點,但也會產生一些扭曲。
However, on March 15th Mr Obama presented Congress with a plan that ought to have a greater chance of support: reforming No Child Left Behind (NCLB), America's main federal education programme.
Mr Duncan has already spoken to more than 30 governors about issuing waivers from NCLB.
The McCain campaign, on its Web site, states: While NCLB has been invaluable in providing a clear picture of which schools and students are struggling, it is only the beginning of education reform.
一個兩黨委員會針對NCLB提出了部分修改草案,其中一個計劃尤其引發爭議,它參考學生的考試分數來鑑定劣質老師及其是否需要回爐培訓。
Mike Petrilli of the Fordham Institute in Washington, DC, says there is no question that the states need relief from the original NCLB, but thinks that Mr. Duncan is being politically tone-deaf.
第一,我不打算為NCLB(不讓一個孩子掉隊)辯護。
John McCain, the Republican presidential nominee, offers NCLB tepid support but fails to elaborate.
Mr Kline's party now faces an awkward choice. If the Republicans pass a new version of NCLB, they will give Mr Obama a victory.
鑑於各州的標準相差巨,NCLB的主要目標,即到2014年前讓所有小學生熟練掌握閲讀和算術技能,根本不切實際。
如果奧巴馬同意這個含糊不清的標準,他就做了一件對國家有很大傷害的事,並且對於當前的未改變的NCLB法律緩慢推進情況較佳。