從語義方面分析,換字成語可分為字面上通順的、字面上解釋不通的、似通非通的三類。
“她,諾伊拉妮,”一個經常接送水手因而學了些似通非通的英語的夏威夷人驕傲地解釋説。
曉蘭這一番訓斥,其實似通非通,半文不白,是看了很多《包青天》之類電視劇,不知不覺學來的。