-
发表于:2018-07-31
目前翻译的研究集中在形合与意合以及直译与意译的争论。归化和异化已经取代直译与意译,逐渐成为当今翻译理论的热门话题之一。...
-
发表于:2018-02-21
英汉习语的翻译可采用直译法意译法套用法英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.隐喻的翻译方法大致有四种直译法换喻法明喻法和意译法移就修辞格的翻译可采用直译法、位置还原...
-
发表于:2021-01-14
问题详情:3.下列各句中,加点的词语运用正确的一项是A.这些法国谚语在西欧语言之间尚且可以实现直译,但由于中法文化差异较大,要准确地翻译成汉语很不容易。B.虽然《*信息公开条例》已经实施多...
-
发表于:2020-04-27
问题详情:阅读短文,回答14-17题。(12分)神奇的稀土①稀土是非常宝贵的资源。稀土的英文名直译过来就是“稀少的土”,其实质是化学元素周期表中镧系元素再加上*质相近的钪、钇等17种元素的总...
-
发表于:2019-05-12
问题详情:宗教改革时出现的新教,英文为Protestantism,直译“*宗”。这表明 A.《圣经》的权威受到挑战 B.人们*基督教的禁欲主义 C. 天主教会的影响力将严重削弱 D.贵族地主的权势被削...
-
发表于:2017-06-25
英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译.隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。中间形式,如直译器或...
-
发表于:2021-09-23
问题详情:翻译;将下列句子译成汉语。⒈Comeinandsitdown,please.⒉Whatdoesyourmotherdo?⒊Heruncleisapoliceman.⒋Pleaselookaftermyclothes.⒌LiPingoftenhelpsJimwithhisChinese.【...
-
发表于:2021-07-16
问题详情:句子翻译1.直到他站起来我才注意到他。_____________________________________________________________2.这个问题应该得到足够的关注。___________________________________...
-
发表于:2021-01-07
问题详情:用现代汉语翻译下面句子。(1)至霸上及棘门*,直驰入,将以下骑送迎。译文: ...
-
发表于:2020-09-02
问题详情:翻译;将下列英语句子译成汉语,汉语句子译成英语。matterhowdifficulttheexperimentis,I’llnevergiveupworkingonit.nghisfirstvisittoEurope,PremierWenJiabaowentonaspecialtr...
-
发表于:2019-08-05
问题详情:某翻译处有8名翻译,其中有小张等3名英语翻译,小李等3名日语翻译,另外2名既能翻译英语又能翻译日语,现需选取5名翻译参加翻译工作,3名翻译英语,2名翻译日语,且小张与小李恰有1人选中,则...
-
发表于:2020-11-13
问题详情:翻译;将下列句子译成汉语。⒈Nicetomeetyou.⒉DoyouspeakEnglish?⒊Thankyouverymuch.⒋You’rewelcome.⒌EveryonecallsmeAnn.【回答】1.见到你很高兴。2.你说英语吗?多谢了。3...
-
发表于:2017-11-13
中间形式,如直译器或翻译器的输出,都是不允许的。...
-
发表于:2020-02-01
问题详情:翻译;将下列句子译成汉语。⒈Itistimetogotoschool.⒉Howhappythekidsare!⒊It’shalfpasttennow.⒋Thelionisthekingofalltheanimals.⒌It’sverykindofyoutocometoseeme.B.根...
-
发表于:2020-02-29
问题详情:3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这位哲学家的道德是无限辉煌的”。对以上信息解读不正确的是 A.当...
-
发表于:2018-04-07
西天译经三藏传法大师赐紫臣施护奉诏译。具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!本文认为,人类翻译经历了三个阶段,即口语翻译阶段、文字翻译阶段和文化翻译阶段,目前我们已...
-
发表于:2019-07-14
问题详情:英汉互译。1.我一直与大学时代的朋友保持联系。I____________________myfriendsfromcollegeallthetime.2.我哥哥去游泳了。Mybrotherhas__________.3.在过去的十年我们国家取...
-
发表于:2018-04-15
作为机器翻译系统的有机组成部分,译后编辑有助于提高译文质量和人工译校效率。该方法实现译码器的标准单元化设计,并且有效提高译码的速度,简化硬件设计。从词序方面将两种语言加以对比,有...
-
发表于:2016-11-26
这对于汉译英尤其重要。异化移译在互联网交际新词的汉译中是必不可少的翻译策略。对于汉译英,你越是细心越好。最后两个题就是完形填空和汉译英了。为达到这一目标,该章进一步指出英语片...
-
发表于:2019-12-14
问题详情:*、乙二人*破译同一密码,*破译密码的概率为,乙破译密码的概率为.记事件A:*破译密码,事件B:乙破译密码.(1)求*、乙二人都破译密码的概率;(2)求恰有一人破译密码的概率;(3)小明同学解答“求密...
-
发表于:2019-05-10
问题详情:同声翻译又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式.在译员专心进行同声翻译时,参与的高级神经中枢主要有()①下丘脑②大脑皮层H...
-
发表于:2017-06-08
这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。重译或复译是文学翻译的必然趋势。重译中误译是不...
-
发表于:2021-07-22
问题详情:翻译下列句子。(1)曰:不可!直不百步耳,是亦走也译: ...
-
发表于:2021-09-14
问题详情:近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲学家的道德是无限辉煌的”。对以上的信息解读不正确的是()A.当...
-
发表于:2021-01-25
问题详情:翻译下列词组太昂贵了 6、takealook一直,总是 7、looksmart请稍等 ...