網站首頁 練習題 成語大全 造句 名詞解釋 經典語錄 名人語錄
當前位置:國文精選館 > 經典語錄 > 

《愛丁堡畫記》經典語錄

欄目: 經典語錄 / 發佈於: / 人氣:3.22W
《愛丁堡畫記》經典語錄

美如童話的愛丁堡,翩翩獨行的*君子,正用極富創造力的畫筆與文筆巧摹風物,妙談文化。啞行者懷着孩童般的好奇心,穿梭在山間湖畔、大街小巷與歷史遺蹟之中,時而為蘇格蘭人的獨特口音與習癖忍俊不禁,時而又如偵探作家般將蘇格蘭王室的密史娓娓道來。他讓熟悉事物陌生化,以重建四周景物,並輔以優美的*圖,最終達成一種“深邃的單純”。


經典語錄

我先後在幾塊巖石上坐下,為遠處的愛丁堡古堡和亞瑟王寶座畫下素描。當我躺在絲絨般的綠草地上,看着那些素描的條紋、曲線,我發現,它們猶如天上白雲,慢慢變形,成了無法辨識的昆蟲和動物。我覺得,除了我,再也沒有人能詮釋我的素描!我心裏似乎沒法裝下任何東西,我開始覺得很困,並打起了瞌睡,然後我打開小詩集,開始讀彭斯的詩。

唐朝女皇武則天是*僅有的女皇,她認為,沒有什麼是她得不到的。有一年冬天,她打算在上苑設宴,並希望屆時所有的花都能開放。於是她命令總管太監在花園裏掛出了一個牌子,上面寫了一首她作的詩:明朝游上苑,火急報春知。花須連夜發,莫待曉風吹。太監自然得從命了,可他和宮裏其他人都擔心得很。他命令幾個人在花園裏打鼓,希望因此能刺激花兒盛開。隔天早晨,花兒全開了,只有牡丹例外!女王對其違令極為憤怒,於是下旨,立刻燒掉上苑裏所有的牡丹。隨着火勢漸起,牡丹忽然全部盛開,並壓滅了所有的火。雖然極為欣賞眼前美景,女王對牡丹的違令還是覺得很不開心,於是她命令太監將它們全部送去洛陽,遠離首都長安,以為懲罰。

在這國家待了幾年,我倒是從不覺得雨中散步有何不妥。我在其他書裏解釋過不只一次,每回透過雨幕,看到熟悉景物添了新的動人光*,我對雨的好感就會加深一層。我也是凡人,下雨時,如同別人,衣服也會淋濕。隨着時間流逝,雨水似乎愈來愈喜歡我。我在這多雨的國家旅行時,無論上哪兒,它總跟着我。英國島嶼上,絕大多數地方終年雨水充沛,至於蘇格蘭,則更不遑多讓。正因如此,我覺得,雨水至少帶給蘇格蘭人一個極大好處:較之英國其他島嶼,這兒的城市、鄉鎮、村莊都乾淨得多。

我聽説,司各特之於蘇格蘭,猶如莎士比亞之於英格蘭。不過,根據我有限的經驗,我發現,在英格蘭時,可能聽不到莎士比亞,在蘇格蘭時,卻不可能聽不到司各特。司各特紀念碑確實令人印象深刻。……事實上,每回經過,它都讓我產生一種感覺,想要低下頭,而不是仰頭看那碑頂。彷彿我正跟自己耳語道:“我已經知道你了,沃爾特爵士。不用再提醒我了。”我發覺,如果想由一羣英國人裏找出蘇格蘭人,最好的辦法就是提到“沃爾特-司各特爵士”。會對我的話有反應的一定是蘇格蘭人。……我覺得很有趣,司各特(Scott)的意思正是蘇格蘭人(Scot)。

“啞行者”這名字並非是我到英國旅行之後才取的。那是我的中文筆名。我辭去九*縣縣長職務後,為自己取了這名字。身為公僕,從事地方*,我日以繼夜不停地説了五年話。那完全不合我的*格,我很樂意卸下職務。孔子説:“無多言,多言多敗。”李白説:“夫天地者,萬物之逆旅也。”我因此為自己取名“啞行者”。*人認為,只有旅者和行者才需要一丬旅社裏的牀位,而人類和其他生物一樣,也居住在這天地旅店裏。因此,“啞行者”這名字很適合我,雖然“行者”指的多是雲遊四方的和尚。

有時我聽到人們説,他們不喜歡動物園,因為他們不喜歡看到籠子裏動物悲慘的模樣。理論上我完全同意他們,可那觀點其實相當曖昧。人類難道不是肉食動物?即使沒有親眼目睹,我們每個人難道沒有或多或少導致一些動物受苦受難?説些激烈的話很容易,可有時,言行一致卻很困難。孔子解決這問題的辦法是:君子遠庖廚。只可惜,並非所有人都説君子!蕭伯納生病時醫生敦促他吃肉,他答道:“寧死也不做食人族。我的遺囑對葬禮已有所指示,但那指示針對的不是人,而是成羣的牛、羊、豬、鳥,以及水缸中的一小羣魚。他們全都會披着白頭巾,悼念那寧死也不吃同類的人。”除了蕭伯納,誰能在那時候説出那種話?

距離我大膽出版第一本旅行書《湖區畫記》,至今已經十年。那本書的手稿吃了多次閉門羹,有人好心勸我,別再想着出版了。我的圖畫全然中式,沒人看得懂,那本書不會有人讀的。因着某些緣故,這話並未使我喪氣,反而激勵了我。書後來出版了,我也持續不斷地,每隔一段時間就集結一本旅行印象。這些書並*型中式的:它們不代表所有*人,僅是一名*人的個人印象。

也許只有印度的菩提醒着,絕不吃任何孕育生命的東西,稱得上言行一致,有資格反對動物園的設立。即使被蛇咬,菩提行者也不殺生。他們將米和豆子撒到河裏和湖裏餵魚,以各種穀物餵養鳥類和昆蟲。每當遇上獵人和漁民,他們都會勸對方改行。如果勸導無效,他們就會設法買下對方的獵*或漁網。如果這辦法也行不通,他們就會坐在河邊,趕走魚羣,並大聲吼叫,嚇跑鳥雀。據説,蘇特拉(Surat)有個菩提行者辦的動物醫院,除了醫治各種動物,還有專為老鼠、蛇以及各種臭蟲設立的病房。只不過,我不是菩提行者,我不介意經常上動物園。事實上,管理動物園的人不會希望展品看起來悲慘,園方也一直不斷尋求新方法,讓動物快樂。

我雖然去過愛丁堡許多地方,可一定還有更多地方沒有去過,因此,我的結尾仍然不情又不願。一首蘇格蘭的名曲裏,有一句重複吟唱的歌詞,此刻正足以撫慰我。那歌詞這麼問道:“你還會回來嗎?”我總不由自主地回答:“是的,我還會回來。”

雖然這晴朗的夏日在愛丁堡,不在我家鄉九*,我卻毫不在意。讀了下面這首詩,我完全能感受他的心態:我將歡樂而自由,我將不為任何人煩擾;如果沒人在乎我,我也不將為任何人在乎。

讀者不僅對拙作感興趣,還向我提問題。他們喜歡問我“啞行者”的由來。我發覺這問題不好回答。有回我向韋克菲爾德(Wakefield)的市長表示,約克郡的方言非常難懂,在街上和人們閒聊時,説了“早安”或“晚安”之後,我就沒法繼續下去了,結果惹來一陣笑聲。蘇格蘭人,特別是愛丁堡人,也許能瞭解我的意思!單獨旅行時,沉默是最自然不過的事!