-
發表於:2017-02-06
經典語錄作為一個人,一個生存即獲得思想的人,在絕症裏我們依然有認知自己的可能。奇蹟的寶貴不在於它的稀少,而在於它出自於平凡,它並不是英雄的專利,更不是某個意志力堅強的傳奇人物才能誕...
-
發表於:2018-12-05
這裏有一個很好的翻譯網站,你可以使用其翻譯功能去翻譯繁體中文為簡體中文,反之亦然。翻譯網站機譯地碾靠邊,抄襲前者成果的俺也會明辯。也請大家見諒:翻譯網翻出來的內容有些會和我所要表...
-
發表於:2018-08-06
網譯平台即在線翻譯平台,是由深圳市東方之珠翻譯有限公司專門為方便不懂外語的*人同外國人交流而開發設計的大型交際平台。摩門教原教旨教會(中新網譯為:基本教義派耶穌基督末世聖徒教會)...
-
發表於:2020-03-08
問題詳情:中譯英1.有時網絡上的廣告比電視上少。_________________________________________________________________________2.每週我們最多放假2天嗎?______________________________...
-
發表於:2018-12-27
經典語錄大海波濤浪洶湧,滔天浪過波無痕。借我三千虎賁,復我浩蕩中華;劍指天山西,馬踏黑海北;貝加爾湖張弓,庫頁島上賞雪;中南半島訪古,東京廢墟祭祖;漢旗指處,望塵逃遁!敢犯中華者,雖遠必誅...
-
發表於:2019-02-04
問題詳情:網絡發言人*”悄然出現在南京市*官方網站上,在*與網民之間架起一座溝通的橋樑。*要求網絡發言人針對網帖,要在24小時內予以回覆。這意味着:A.權力只有在陽光下運行,才能得到有效監...
-
發表於:2018-08-09
網絡發言人不能打官腔,而應以平等身份與網民拉家常,實現良*互動。2010年,廣東省第二批7個廳局網絡發言人也正式成立,承諾部門重大決策部署主動徵求網*見。...
-
發表於:2018-06-10
他宣佈文言翻譯的失敗,開創了白話文翻譯的新路,起到了開風氣之先的作用。堅持文言翻譯的嘗試延綿於整個20世紀,這顯然具有不可忽視的文化意義。體現在一些閲讀題目上,如文言翻譯“比敕公...
-
發表於:2016-12-02
而且,法律規定的不完善,也讓懲治網絡謠言力有不逮。也許碭山縣*方的這種處理,背後有打擊網絡謠言和不實信息的背景,有*方對於網謠(説成“網妖”未嘗不可)的焦慮。針對日前網上流傳負面...
-
發表於:2017-06-14
如何將FUCK用得出神入化、魅力四*?!你以為「FUCK」就只是髒話嗎?其實,它還有很多出人意表的「行家」用法。吃到美食吶喊「Fuckingamazing」!支持的球隊勝利吶喊「Fucking“A”」!上班遲到吶...
-
發表於:2022-08-07
問題詳情:把下列文言文句子翻譯成現代漢語。1.使者大喜,如惠語以讓單于。(2分)譯: 2.衡不慕當世,所...
-
發表於:2020-02-29
問題詳情:3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中説“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上信息解讀不正確的是 A.當...
-
發表於:2022-04-11
問題詳情:義烏*小商品博覽會某志願小組有五名翻譯,其中一名只會翻譯阿拉伯語,三名只會翻譯英語,還有一名兩種語言都會翻譯.若從中隨機挑選兩名組成一組,則該組能夠翻譯上述兩種語言的概...
-
發表於:2020-11-20
問題詳情:*網**新聞網正式推出“直通*——*領導人和*機構留言板”。該留言板突出互動*,旨在讓廣大網友對*領導人傾訴心聲,給*機構提出意見和建議。網絡*表達是A.*賦予公民權利的表現 ...
-
發表於:2018-07-06
但是網站翻譯一看就看出來了,自己想明白了昂!實現完全不需要管理員物理接觸的解決方案網站翻譯。使無人的動態數據中心成為可能*翻譯公司。據商業週刊瞭解到,這家總部位於加州帕洛阿爾託...
-
發表於:2018-08-15
越來越多熱心讀者,成為譯言的翻譯者。不過譯言有運用博弈論,好的翻譯會得*章,對吧?最近我收到譯言發佈者的聯繫。譯言是一家把英文博客文章翻譯成中文的網站。譯言正逐步在社區裏建立等級...
-
發表於:2020-12-24
問題詳情:下列文言語句的翻譯,不正確的一項是( ) A.其一犬坐於前。 譯:其中一隻狼像*似的蹲坐在前面。 B.高可二黍許。 ...
-
發表於:2020-06-27
問題詳情:洋務運動時期最早創辦的翻譯學堂是A.同文館 B.廣方言館 C.譯書局 D.譯書館【回答】A知識點:洋務運動題型:選擇題...
-
發表於:2018-12-06
翻譯思維繫第一*,而翻譯語言則是第二*的,這即是翻譯的二元*。按照翻譯語言選擇一個視頻,你會觀看到一個帶字幕的視頻,題目和視頻簡介都被翻譯了過來,在簡介裏負責翻譯的兩個人被突出顯示,一...
-
發表於:2021-07-12
問題詳情:橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)窺鏡而自視,又弗如遠甚。譯文:(2)期年之後,雖欲言,無可進者。譯文:【回答】(1)(鄒忌)照鏡子審視自己,又覺得遠不如徐公漂亮。(2)滿一年以後,即使有想要進諫,也沒什...
-
發表於:2021-09-14
問題詳情:近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中説“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上的信息解讀不正確的是()A.當...
-
發表於:2018-05-03
彙編程序把符號語言翻譯成機器語言。闡述英漢詞典中例*的翻譯屬於言語翻譯,與屬於語言翻譯的釋義翻譯有着不同的特點和要求。反編譯是一種能將低級語言翻譯到高級語言的工具。將機器語...
-
發表於:2020-02-11
問題詳情:1848年2月,《*宣言》最早在倫敦印行德文版。此後不久,波蘭文譯本、丹麥文譯本和法譯本相繼出版。1850年出版英譯本,俄譯本則是在19世紀60年代出版。到70年代初,英譯本和法譯本在美...
-
發表於:2021-06-17
問題詳情:文言翻譯。 肉食者鄙,未能遠謀。(《曹劌論戰》) 譯文:________________________________________【回答】位高祿厚的人,目光短淺,不能作長遠打算。(意思相近即給分)知識點:文...
-
發表於:2016-12-05
我喜歡那些網絡語言。網絡語言通俗易懂。網絡語言的實質是一種新興的社會方言,是語言在網絡中的語言變體,而諧音生造詞是網絡語言中常見的現象。網絡語言對現代漢語造成正負兩方面的影響...