-
發表於:2024-01-09
1、在這些過程中翻譯心理將經歷三度變形。2、只有對譯者的翻譯心理活動進行了仔細的探討,我們才能對翻譯活動的實質有一個更加清晰的認識。3、紀譯心裏的小人突然又開始放肆尖叫了——...
-
發表於:2016-12-10
她未留底稿,如今譯文無處可尋了。其實,要解決古詩今譯目前存在的問題,首先要搞清楚:並不是所有的詩作都適合進行今譯的。實現這一目的,就應嚴格遵守古文今譯的原則,準確而通暢地將古文的內容...
-
發表於:2016-11-26
這對於漢譯英尤其重要。異化移譯在互聯網交際新詞的漢譯中是必不可少的翻譯策略。對於漢譯英,你越是細心越好。最後兩個題就是完形填空和漢譯英了。為達到這一目標,該章進一步指出英語片...
-
發表於:2021-09-12
問題詳情:行反間,間其君臣以疑其心。譯:____________________________________________【回答】用反間計,離間項王君臣,使他們互相懷疑。知識點:單元測試題型:填空題...
-
發表於:2019-10-22
問題詳情:用現代漢語翻譯下列句子。(1)如鳴佩環,心樂之。譯文:_______________________________________________________________(2)其岸勢犬牙差互,不可知其源。譯文:_______________________...
-
發表於:2017-09-23
貝思信翻譯中心提供全方位的翻譯服務,包括筆譯、口譯、同聲傳譯和其他培訓服務。ibm的發言人本週一表示,最新成立的該處翻譯中心是ibm公司計劃在*地區設立和歐洲類似的提供多種語言文件...
-
發表於:2021-09-14
問題詳情:近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中説“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上的信息解讀不正確的是()A.當...
-
發表於:2018-02-08
全部成績單英譯本或中譯本各二份。遇有外賓觀看*戲劇演出或外國劇團來華演出,“譯意風”同聲翻譯系統)可以傳出中譯外或外譯中的同聲翻譯。您如何看待*的中譯英現狀?我有豐富的課本、論...
-
發表於:2021-06-25
問題詳情:翻譯句子1.我希望你不要只關心競賽的結果。(concern)Ihopethatyouwillnotonly_________________theresultofthecompetition.2.只有當他告訴我這個消息時我才知道真相。(倒裝句)Only...
-
發表於:2018-04-07
西天譯經三藏傳法大師賜紫臣施護奉詔譯。具備相當的翻譯經驗,並將把翻譯作為終生事業來經營對待!本文認為,人類翻譯經歷了三個階段,即口語翻譯階段、文字翻譯階段和文化翻譯階段,目前我們已...
-
發表於:2020-04-01
問題詳情:翻譯句子:1.你知道壞心情會影響你的工作嗎?__________________________________________________________________2.有些學生不能決定何時花時間在愛好上。____________________...
-
發表於:2019-08-05
問題詳情:某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5名翻譯參加翻譯工作,3名翻譯英語,2名翻譯日語,且小張與小李恰有1人選中,則...
-
發表於:2019-05-10
問題詳情:同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心進行同聲翻譯時,參與的高級神經中樞主要有()①下丘腦②大腦皮層H...
-
發表於:2020-11-13
問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Nicetomeetyou.⒉DoyouspeakEnglish?⒊Thankyouverymuch.⒋You’rewelcome.⒌EveryonecallsmeAnn.【回答】1.見到你很高興。2.你説英語嗎?多謝了。3...
-
發表於:2020-02-01
問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Itistimetogotoschool.⒉Howhappythekidsare!⒊It’shalfpasttennow.⒋Thelionisthekingofalltheanimals.⒌It’sverykindofyoutocometoseeme.B.根...
-
發表於:2019-09-27
問題詳情:翻譯詞組1.擔心_______________ 2.嚼口香糖________________3.害怕,恐懼___________ 4.對……更感興趣_______________5.是游泳隊的成員___________________6.獨自一人_...
-
發表於:2020-04-17
問題詳情: 下圖為遺傳學中的中心法則圖解,圖中①、②、③分別表示的過程是 A.複製、轉錄、翻譯 B.轉錄、複製、翻譯 C.轉錄、翻譯、複製 D.翻譯、複製、轉錄【回答】A知識...
-
發表於:2020-09-02
問題詳情:翻譯;將下列英語句子譯成漢語,漢語句子譯成英語。matterhowdifficulttheexperimentis,I’llnevergiveupworkingonit.nghisfirstvisittoEurope,PremierWenJiabaowentonaspecialtr...
-
發表於:2019-12-14
問題詳情:*、乙二人*破譯同一密碼,*破譯密碼的概率為,乙破譯密碼的概率為.記事件A:*破譯密碼,事件B:乙破譯密碼.(1)求*、乙二人都破譯密碼的概率;(2)求恰有一人破譯密碼的概率;(3)小明同學解答“求密...
-
發表於:2018-07-31
目前翻譯的研究集中在形合與意合以及直譯與意譯的爭論。歸化和異化已經取代直譯與意譯,逐漸成為當今翻譯理論的熱門話題之一。...
-
發表於:2021-09-23
問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Comeinandsitdown,please.⒉Whatdoesyourmotherdo?⒊Heruncleisapoliceman.⒋Pleaselookaftermyclothes.⒌LiPingoftenhelpsJimwithhisChinese.【...
-
發表於:2020-02-29
問題詳情:3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中説“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上信息解讀不正確的是 A.當...
-
發表於:2017-06-08
這類作品多標“譯述”,有時也標“編譯”、“譯演”、“譯意”、“譯編”、“意譯”、“譯著”、“輯譯”、“演譯”與“衍義”等等。重譯或復譯是文學翻譯的必然趨勢。重譯中誤譯是不...
-
發表於:2018-04-15
作為機器翻譯系統的有機組成部分,譯後編輯有助於提高譯文質量和人工譯校效率。該方法實現譯碼器的標準單元化設計,並且有效提高譯碼的速度,簡化硬件設計。從詞序方面將兩種語言加以對比,有...
-
發表於:2019-05-26
問題詳情:4.下列各句中,沒有語病的一句是A.許多翻譯家對某一個詞的翻譯往往搜腸刮肚、費盡心思,他們要出版一本譯作是要經過很多人的努力以後,才能與廣大讀者見面的。B.專家建議能否試點開設...