問題詳情:
閲讀下面的文字,完成後面題目。(9分,每題3分)
憫 獐
【清】侯方域
客有過侯子以獐獻者。侯子曰:“獐可馴乎?” 客曰:“夫至德之世,獸可同羣而遊,今子無乃有所不信耶,而何獐之疑歟?”侯子曰:“然。” 營室而授獐焉。王仲鳧聞之,曰:“子之不善於獐也審矣,曷以授餘?” 侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者類西旅氏之獒①,而小而駿者韓子盧之裔②也,是皆有欲於獐,奈何?” 仲鳧笑曰:“子非特不善於獐也,又且不知吾二犬。吾將導獐而見之二氏,侵假③而共牢以為食,侵假而共寢以為處,侵假而相與為友,而日以益善,予因而安之,豈更害哉?” 侯子曰:“雖然,子曷使童子守之,而猶授獐以索?”仲鳧默然不應。
居三日,仲鳧以告曰:“吾廢吾童子矣。視二氏之貌,且翦翦④焉適矣。” 又居三日,仲鳧以告曰:“吾廢吾索矣。視二犬之情,且煦煦⑤然親矣;雖然,獐猶有間焉。” 又居三日,仲鳧以告曰:“獐無間矣,與二犬者為一矣。” 又居三日,而二犬伺獐之寢也噬之,獐竟以死。
仲鳧蹙然不悦,而語侯子以其狀。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若適者,所以餌吾童子也,既而煦煦焉若親者,所以餌去其索,而恐或為之援也;既而示之以無間者,乃所以餌夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情,此西楚霸王之無所用其力,而南宮萬之所以斃也,何況於獐哉?仲鳧大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“無庸也,夫世之相與為友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始於二犬也。”或曰:“是獐也,狷中而狹外,類於人恆有所不可者,即無二犬,亦將有災焉。”
(選自《壯悔堂文集》,有刪改)
【注】① 西旅氏: 古代對少數民族國家的稱呼。 獒: 猛犬。② 韓子盧:獵犬名。裔:後代。③ 侵假: 逐漸。④ 翁翁: 和睦的樣子。 ⑤ 煦煦: 和悦的樣子。
12.對下列加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.客有過侯子以獐獻者 過:拜訪
B.子之不善於獐也審矣 審:審察
C.吾廢吾索矣 廢:去除
D.所以餌童子也 餌:迷惑
13.以下各組句子中,全都能表現侯子對兇犬害獐有所*惕的一組是(3分)
①獐可馴乎 ②是皆有欲於獐,奈何
③又且不知吾二犬 ④子曷使童子守之
⑤而猶授獐以索 ⑥亦將有災焉
A.①③⑥ B.①②④ C.②④⑤ D.③⑤⑥
14.下列對文章有關內容的概括與分析,不正確的一項是(3分)
A.侯子建造獸圈接受了別人送的一隻獐子,後來又把它轉送給王仲鳧。
B.王仲鳧認為侯子不善於馴養獐子,他打算讓獐子和他的兩隻兇犬成為朋友。
C.兩隻兇大假意親近獐子,使主人和獐子失去戒心,然後伺機咬死了獐子。
D.作者敍述這個故事意在告誡人們.對於兇犬不可喪失*惕,謹防被咬。
15.請把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)
(1)今子無乃有所不信耶(3分)
譯:________________________________________________________
(2)仲鳧蹙然不悦,而語侯子以其狀 (3分)
譯:________________________________________________________
【回答】
12.B
13.C
14.D
15.
(1)現在你恐怕有些不相信吧?
(2)王仲鳧很不高興,把*咬死獐子的情況告訴了侯子。
【解析】
12.
試題分析:此類題目一定要在答題時把實詞放回到原文中進行結合具體語境和上下文來理解。審:明白。
考點:理解常見文言實詞在文中的含義。能力層級為分析理解B。
13.
試題分析:①是對獐子是否可馴養感到懷疑,③是王仲鳧認為侯子不瞭解他的兩條*,⑥是獐子被咬死後有人認為沒有兇犬獐子也會有災難。
考點:篩選並整合文中的信息。能力層級為分析綜合C。
14.
試題分析:D意在告誡人們對於邪惡之人不可喪失*惕。
考點:歸納內容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。
15.
試題分析:此類題目在翻譯時首先要找出關鍵字或句式進行翻譯,一般為直譯,除一些帶有比喻*的詞語然後再整體翻譯,並按現代漢語的規範,達到詞達句順。
考點:理解並翻譯文中的句子。能力層級為理解B
【參考譯文】
有個賓客來探訪我時,送給我一隻獐子。我説:“這獐子能馴服嗎?”賓客回答説:“在道德完善的遠古時代,野獸可以成羣結隊地在一起遊戲。現在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什麼懷疑獐子能否馴服呢?”我説:“是這樣。”於是建造了獸圈並接受了獐子。王仲鳧聽後説:“很顯然你不善於馴養獐子,為何不把它送給我?”我説:“你的庭院裏有兩條*,那大的像西旅氏的猛犬,而那小而跑得快的是猛犬韓子盧的後代。它們都有吃掉獐子的慾望,怎麼辦?”王仲鳧笑着説:“你不僅不善於馴養獐,而且還不瞭解我的兩條*。我準備引導獐子去見那兩條*,逐漸讓它們在一個圈裏吃食,逐漸在一處睡覺,逐漸成為好朋友,並且日益友好。我依照這個辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎?”我説:“雖然這樣,你何不讓童僕看守那兩條*,並且將獐子用繩索拴住?” 王仲鳧沒有回答。
過了三天,王仲鳧告訴我説:“我將童僕辭退了!看那兩條*的樣子,與獐子相處比較和睦了。”又過了三天,王仲鳧告訴我説:“我把拴獐子的繩索去掉了,看那兩條*的神情,對獐子和悦的樣子很親近;雖然這樣,獐子還存有嫌隙。”又過了三天,王仲鳧告訴我説:“獐子已經沒有嫌隙了,與那兩條*混為一體了。”又過了三天,兩條*趁獐子熟睡之際咬它,獐子最終被兩條*咬死了。
王仲鳧很不高興,把*咬死獐子的情況告訴了我。我説:“你原來不瞭解那兩條*嗎?以前它們裝出和睦相處的樣子,是用來迷惑我的童僕的;隨後做出和悦親近的樣子,是用來迷惑你而去掉繩索的,並且擔心有人會援助獐子;接着表示和獐子沒有嫌隙,是用來迷惑那頭獐子的。你撤走了獐的防備,消除了可能給予獐子的援助,並且探到獐子的真實情況,這正是西楚霸王項羽有力無處使,春秋時宋國大夫南宮萬被殺死的原因啊,何況是獐子呢?”王仲鳧很生氣,抽出戈來驅趕那兩條*。我説:“不需要了。那世上相互成為朋友,越來越親密,卻出其不意地陷害對方的人,這樣的智慧不是從那兩條*才開始有的。”有人説:“這頭獐子,內心孤潔而氣度狹隘,像那種無論怎樣對待他都不滿意的人,即使沒有那兩條*,也會遭遇災難的。”
知識點:散文類
題型:文言文閲讀